Saturday, March 14, 2009

PRAKTIČNA PRISPODOBA


pasji kakec - koiran kakka


Tämä on perseestä. V finščini to pomeni, da je nekaj zanič, bedno, this sucks. V dobesednem prevodu bi stavek pomenil, da je nekaj iz riti oziroma dejansko to je iz riti. V slovenščini pa bi rekli, da je nekaj za en drek. Kakorkoli, domnevam, da obe kulturi ter njuna tukaj zabeležena izraza nezadovoljstva opisujeta eno in isto - bolj ali manj neposredno.

P.S.: Današnji dan je bil popolnoma zanič in zoprn. Za en drek. Ihan perseestä!

No comments: